Desde finais de setembro, a nossa emissom radiofónica Mapamundi, dedicada às músicas do nosso planeta e arredores, pode-se escuitar também a través de Rádio Filispim, em Ferrol. De este jeito, ademais das ondas madrilenas de Radio ELA e Radio Círculo, as mexicanas de Radio Universidad de Guanajuato, além das nossas colaborações na RTBF (Rádio Nacional de Bélgica), as músicas do nosso Mapa-múndi chegam também às ondasgalegas,
A palavra "filispim" tem que ver com o cosmopolitismo desta cidade, importante porto de mar desde tempos imemoriais e, por isso, lugar de mestizagem e intercâmbio. Tem a sua origem nos rótulos em inglés das máquinas dos asteleiros, onde a indicaçom de máxima potência, "full speed", foi transformada no vocabulário popular ferrolám pola expressom "A todo filispim".
Podes consultar os nossos horários de emissom nas diversas ondasaqui.
[castellano]
Desde finales de septiembre, nuestra emisión radiofónica Mapamundi, dedicada a las músicas de nuestro planeta y alrededores, se puede escuchar también a través de Rádio Filispim, en Ferrol. De este modo, además de las ondas madrileñas de Radio ELA y Radio Círculo, las mexicanas de Radio Universidad de Guanajuato, así como nuestras colaboraciones en la RTBF (Radio Nacional de Bélgica), las músicas de nuestro Mapamundi llegan también a las ondasgallegas.
La palabra "filispim" tiene que ver com el cosmopolitismo de esta ciudad, importante puerto de mar desde tiempos imemoriales y, como tal, lugar de mestizaje e intercambio. Tiene su origen en los rótulos en inglés de las máquinas del astillero, donde la indicación de máxima potencia, "full speed", fue transformada en el vocabulario popular ferroláno por la expresión "A todo filispim".
Puedes consultar nuestros horarios de emisión en las diversas ondasaquí.
Hexacorde y Vanesa Muela (Castilla) 'Desbarates' [2008]: Ribera del Órbigo -Hexacorde- [con motivo de su concierto en / on the occasion of the concert in: Los Viernes de la Tradición (San Sebastián de los Reyes, Madrid), 10/10/08]
Secret Chiefs 3 (Estados Unidos) 'Secret Chiefs 3 plays Masada Book Two: "Xaphan. Book of Angels. Volume 9"' [2007]: Akramachamarei -Arco y Flecha / Tzadik-
Esmadrid TV, la televisión pública municipal de Madrid, dedica un reportaje de casi un cuarto de hora a Mapamundi. Desde los estudios de Radio Círculo, en el Círculo de Bellas Artes de Madrid, Araceli Tzigane y Juan Antonio Vázquez, los dos responsables de Mapamundi, explican su proyecto radiofónico y sus otras actividades en el terreno de las Músicas del Mundo. Este documento se emite el jueves 2 de octubre, a las 19:32 (hora local), y podrá seguirse a través de las emisiones de Esmadrid TV en el canal 50 del TDT en Madrid y también en su portal web. El vídeo ya está disponible en la videoteca de Esmadrid.com y puede verse en esta dirección.
Esmadrid TV, public Madrid city TV channel, dedicates an almost a quarter of an hour report to Mapamundi. From Radio Círculo studios, in Círculo de Bellas Artes' (Fine Arts Circle) building in Madrid, Araceli Tzigane and Juan Antonio Vázquez, both responsibles for Mapamundi, explain their radio project and the other activities they develope around World Music. This document is broadcasted on Thurdsday 2nd October, at 19:32 (local time), and it can be followed on Esmadrid TV broadcasts through DTT's channel 50 (Madrid) and also on its web site. The video is already available on Esmadrid.com videotheque and it can be watched on this location.
Al Andaluz Project (España: País Valenciano / Alemania / Marruecos) 'Deus et diabolus' [2007]: A Virgen mui groriosa -Galileo MC-
Aman Aman (España: País Valenciano/ Francia/ Marruecos/ Grecia) 'Música i cants sefardis d'orient i occident' [2006]: Las casas de la boda -Galileo MC-
Le coin ibérique (français), El rincón ibérico (castellano), O recanto ibérico (galego-português), El racó ibèric (català), Iberiar zokoa (euskara), El requexu ibéricu (asturianu), O cantón ibérico (altoaragonés).
Mediterránea (Andalucía-Andalousie) 'Soñando Al-Ándalus' [2008]: Jardines de Ass -Tecnosaga-
Al Andaluz Project (España: País Valenciano-Espagne: Pays Valencienne / Alemania-Allemagne / Marruecos-Maroc) 'Deus et diabolus' [2007]: A Virgen mui groriosa -Galileo MC-
Aman Aman (España: País Valenciano-Espagne: Pays Valencienne / Francia-France / Marruecos-Maroc / Grecia-Grèce) 'Música i cants sefardis d'orient i occident' [2006]: Las casas de la boda -Galileo MC-
Chaba Zahouania (Argelia) 'Ya Hadjadj' [2008]: Men sab em mal njik ya mekka -Soli-cadic-
Guillamino & Manuel García (España / Chile) 'Exile' [2008]: Santiago de Chile** -Bankrobber-
*Nicolás es de origen argentino, pero tocando en las calles de Granada su hang, el belga Quentin Dujardin le descubrió, y a la sazón ha producido este disco, Brunoise, plácido y delicioso. / *Nicolás is from Argentina, but while playing in the streets of Granada his hang, the Belgian Quentin Dujardin discovered him, and he finally has been the producer of this album, Brunoise, placid and delightful.
** Versión del tema de Silvio Rodríguez / Cover of Silvio Rodríguez' song
Os presentamos un curioso instrumento nacido del ingenio humano de los estos últimos tiempos: el hang. El aspecto puede recordar al de un platillo volante (para el que los haya visto) o el de un wok de comida china, pero aquí lo que se cuecen son curiosos sonidos que, en ocasiones, pueden recordar a los gamelanes de Indonesia o al los still-drums de Trinidad, en el Caribe. En estas ediciones de Mapamundi estamos escuchando al intérprete argentino de hang Nicolás Pirillo, a quien el productor y músico belga Quentin Dujardin descubrió tocando este curioso instrumento en las calles de Granada. Para que veáis el instrumento en acción, os ponemos un vídeo de John Pascuzzidonde también se puede apreciar el uso de otro intrigante instrumento inspirado en el anterior, el hapi drum, en conjunción con el didjeridoo australiano y el igil, una viola originaria de Tuva
Wafir (Sudán) 'Nilo Azul' [2002]: Cabazurna -Nubenegra- [con motivo del concierto de / on the occasion of the concert by Nasco Hristov, Ivo Hristov & Tamara Honstetter en/in: Madrid, Arte Bar La Latina, 23/9/08]
Esta temporada retomamos nuestras colaboraciones con la radio nacional de Bélgica en lengua francesa, para el programa Le monde est un village, de La Première (RTBF) & RTBF International, con nuevas ediciones de nuestro Rincón Ibérico / Le Coin Ibérique, presentando allí la música de nuestras tierras. Esta séptima cita es el miércoles 24 de septiembre, de 20 a 21 horas (horario europeo central: Madrid, Bruselas, Compostela...; de 19 a 20 horas, horario europeo occidental: Lisboa, Londres...). Para oírlo en directo, pulsa aquí.
This season we resume our collaborations with the Belgian national radio in French language, for the programme Le monde est un village, on La Première (RTBF) & RTBF International, with some new editions of our El Rincón Ibérico / Le Coin Ibérique (Iberian Corner), introducing there the music from our land. Next date, the seventh one, will be on Wednesday, 24th of September, from 20 to 21 (Central European time: Madrid, Brussels, Compostela...; 19 to 20, Western European time: Lisbon, London...). To listen it live, click here.
Nous reprenons cette saison nos collaborations avec la radio national belge francophone, pour l'émission Le monde est un village, sur La Première (RTBF) & RTBF International, avec des nouvelles éditions de notre Coin Ibérique, où nous présentons là la musique de nos terres. Ce septième rendez-vous c'est le mercredi 24 setembre, de 20 à 21 horas (heure d'europe centrale: Madrid, Bruxelles, Compostelle...; de 19 à 20 horas, heure d'europe occidentale: Lisbonne, Londres...). Pour écouter en direct, premez ici.
Esta temporada retomamos as nossas colaborações com a rádio nacional de Bélgica em língua francesa, para o programa Le monde est un village, de La Première (RTBF) & RTBF International, com novas edições do nosso Recanto Ibérico / Le Coin Ibérque, apresentando ali a música das nossas terras. Este sétimo encotro tem lugar na quarta feira, 24 de setembro, de 20 a 21 horas (horario europeu central: Madrid, Bruxelas, Compostela...; de 19 a 20 horas, horário europeu ocidental: Lisboa, Londres...). Para escuitar ao vivo, clica aqui.
Apdo. Correos / P.O Box 116.037 - 28044 Madrid (España/Spain).
Los materiales creados por y alojados en Mundimapa.com tienen licencia Creative Commons (obviamente, títulos de discos, nombres de artistas y demás, pertenecen a sus autores). Si utilizas algo, indica que es de Mundimapa.com. Gracias.
Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.